Secret uspjeha ove sinkronizacije leži u "Svetom trojstvu" glavnih likova: Manfredu (Mamutu), Sidu (Ljenjivcu) i Diegu (Tropskoj zvijeri). Producenti su odlučili angažirati neke od najprepoznatljivijih glasova hrvatske glumačke scene, što je rezultiralo savršenom kemijom među likovima.
postalo je sinonim za kvalitetan lokalizirani sadržaj, gdje su glasovni glumci uspjeli prenijeti emociju, humor i karakter originalnih likova, često dodajući i lokalni šarm koji je film učinio još bliskijim publici. Tko je tko u hrvatskom Ledenom dobu 1? ledeno doba 1 sinkronizirano na hrvatski glasovi
Treći član ove neobične družine je Diego, sabljozubi tigar s unutarnjim konfliktom između odanosti svom čoporu i novim prijateljima. Glas mu je posudio popularni glumac i voditelj (u originalu Denis Leary). Secret uspjeha ove sinkronizacije leži u "Svetom trojstvu"
Hrvatska glumačka postava okupila je legende domaćeg glumišta koje su savršeno prenijele emocije i dinamiku originalnih likova. Tko je tko u hrvatskom Ledenom dobu 1
Scrat u originalu ne govori, samo ispušta cviljenje, šmrcanje i karakteristične zvukove. U hrvatskoj verziji, te zvukove izveo je , što mnogi ne znaju. Barberić je također zaslužan za sinkronizaciju brojnih sporednih životinjskih likova.
posudio je glas vođi čopora sabljastih tigrova u originalnoj verziji, dok su u hrvatskoj verziji sudjelovali drugi istaknuti glumci.
Hrvatska sinkronizacija Ledenog doba smatra se jednom od najboljih u regiji zbog pažljivog odabira glumaca koji su savršeno prenijeli karakterne crte originalnih likova.