Closing By the time the afternoon rolled in, the sentence had loosened its grip. It didn’t need to mean anything permanent — it had done its job: made a plain day feel like a micro-adventure. If you find a phrase like that in your head, don’t translate it too quickly. Wear it for a bit, say it out loud, and see what freedom grows.
But tsukete alone is odd with gomu . More common: (erase the rubber/eraser). So already, this suggests a non-native or misheard transcription. gomu o tsukete thung iimashita yo ne 01 we free
(casual) Gomu o otsuke shite kudasai to osshaimashita yo ne. (polite/honorific) Closing By the time the afternoon rolled in,